La versión en gallego devuelve a su entorno a los personajes de 'Inventario de ánimas' |
![]() |
Martes 23 de Abril de 2019 12:41 |
"Yo descubrí la literatura leyendo La otra gente de Álvaro Cunqueiro en la biblioteca de Ponferrada", confesó este 23 de abril el autor en la presentación de la edición en gallego en la Feria del Libro de la capital berciana, donde estuvo acompañado por Miguel Á. Varela, prologuista y primer lector de la obra de Juan Carlos Ramos, autodefinido con evidente retranca como "escritor novel y de culto a una edad avanzada". La inspiración de Ramos, que se declara "gallego de incógnito" y con un antepasado que "llegó al Bierzo desde Lugo montado en un burro blanco", fue la comarca lucense de A Mariña. Por ello, cree que con la traducción sus personajes fronterizos entre dos geografías pero también entre dos mundos (realidad y ficción) "vuelven a su entorno natural". Para Juan Carlos Ramos (Cubillos del Sil, 1960), Inventario de ánimas es su primera incursión literaria. Ramos estudió Magisterio y se ha dedicado profesionalmente al diseño gráfico, desarrollando una intensa tarea en este campo. Él ha sido el responsable del diseño, la maquetación y la ilustración de portada. |